Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

mit Lob

  • 1 mit Lob zurückhaltend sein

    Универсальный немецко-русский словарь > mit Lob zurückhaltend sein

  • 2 nicht mit Lob kargen

    Универсальный немецко-русский словарь > nicht mit Lob kargen

  • 3 Lob

    Lob n - (e)s
    похвала́, хвала́

    j-m Lob sp nden — хвали́ть кого́-л.

    j-m Lob und Preis s ngen* — расхва́ливать кого́-л., петь дифира́мбы кому́-л.

    j-n mit Lob überschǘ tten — осыпа́ть кого́-л. похвала́ми

    er war des L bes voll ( über A) — он о́чень хвали́л (кого-л., что-л.)

    ǘ ber lles Lob erh ben sein — быть вы́ше вся́кой похвалы́

    Большой немецко-русский словарь > Lob

  • 4 Lob

    n <-(e)s, -e> обыкн sg похвала, одобрение

    j-m Lob spénden [zóllen] — хвалить кого-л, высказывать одобрение кому-л, лестно отзываться о ком-л

    für etw. (A) ein Lob erhálten* [bekómmen* (s, h)] — получить [снискать] похвалу за что-л

    ein Lob verdíénen — заслужить похвалу

    das Lob éíner Pérson [Sáche] síngen* разг — расхваливать кого-л [что-л], петь дифирамбы кому-л [чему-л]

    des Lobes voll über j-n / etw. (A) sein высок — восхвалять [расхваливать] кого-л / что-л

    Die Présse geizt nicht mit Lob. — Пресса не скупится на похвалу.

    Er ist über jédes [álles] Lob erháben. — Он выше всяких [всех] похвал.

    Das Volk sprach viel zu séínem Lobe in dánkbarer Erínnerung. устарев — Люди часто поминали [вспоминали] его добрым словом.

    Универсальный немецко-русский словарь > Lob

  • 5 Lob mit einem kleinen Beigeschmack von Ironie

    Универсальный немецко-русский словарь > Lob mit einem kleinen Beigeschmack von Ironie

  • 6 Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

    Для выражения одобрения употребительны жесты, совпадающие в немецкой и русской культурных традициях: кивать, хлопать в ладоши, аплодировать (в официальной обстановке). Национально-культурная специфика выражения одобрения проявляется в следующих жестах: большой и указательный пальцы поднятой до уровня подбородка правой руки соединяются кончиками, остальные пальцы отставлены, не напряжены. Рука производит лёгкие движения вперёд-назад. Немецкие студенты традиционно выражают одобрение понравившейся им лекции, стуча костяшками пальцев по столу. (См. также Begrüßung / Приветствие.) Выражение одобрения в цирке, варьете (но не в театре и не на концерте!) — топать ногами. Похвала какому-л. блюду — поцеловать себе кончики пальцев, сложенных в щепоть.
    Стандартные выражения одобрения/похвалы. Употребляются без ограничений.

    Bestens! / Ausgezeichnet! — Отлично!

    Реплики, употребляемые в ситуации официального общения.

    Ich erkenne es sehr an, dass... — Я должен признать/по достоинству оценить/отметить, что...

    Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen/die höchste Anerkennung zollen. geh. — Должен выразить вам свою признательность/своё восхищение.

    Das muss man anerkennen! — Это надо признать/оценить по достоинству!

    Es ist (sehr) anzuerkennen, dass... — Следует оценить по достоинству, что...

    Es ist anerkennenswert, dass... — Достойно/заслуживает признания/похвалы то, что...

    Sie haben gut/gerecht gehandelt. — Вы хорошо/правильно поступили.

    Реплики одобрения, употребляются большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    (Gar) nicht (so) schlecht/nicht (so) übel. — Ничего/неплохо (получается). / (Совсем) неплохо. / Недурно. разг.

    Реплика одобрения чьего-л. предложения, приемлемого в данной ситуации. Употребляется без ограничений.

    Das lässt sich hören! — Это звучит заманчиво. / Это заслуживает внимания. / Над этим стоит подумать.

    Реплика употребляется, когда чьё-л. высказывание соответствует мыслям и чувствам говорящего. Употребляется без ограничений.

    Sie sprechen mir aus dem Herzen. — Прекрасная идея! / Это мне по душе!

    Изначально одобрительная реакция на хорошую постановку спектакля, игру исполнителей. Употребляется в театре, на концерте, но также и в обиходном общении; возможно ироничное употребление.

    Mein Kompliment! — Поздравляю! / Браво!

    Ich gratuliere! / Gratulation! — Поздравляю! / (Примите) мои поздравления!

    Одобрительная реакция на успешно выполненное задание и т. п. Употребляется большей частью в официальном общении.

    Es ist lobenswert, dass... — Заслуживает похвалы, что...

    Одобрительная реакция на поступок, действие, вкусное блюдо, красивую вещь. Употребляется в неофициальном общении в кругу друзей.

    Das lob ich mir! — Вот это мне нравится! / Это мне по душе!

    Употребляется в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей. Возможно ироничное употребление.

    Das ist ein genialer Einfall! — Это гениальная/прекрасная мысль/идея! / Гениально!

    Одобрительная реакция на поступок, действие собеседника. Употребляется в неофициальном общении.

    Das haben Sie/hast du ausgezeichnet/fein/prima gemacht/gesagt! — Вы/ты (просто) молодец/умница!

    Одобрительные реплики признания способностей, умений собеседника. Употребляются в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Sieh mal (einer) an! umg.Смотри-ка! разг. / (И) кто бы мог подумать! разг. / Никогда бы не подумал, что...!

    Реакция на действие собеседника, поведение, поступок ребёнка. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Tüchtig, tüchtig! umg. — Здо/ рово! разг. / Отлично! разг. / Славно! разг. / Молодцом! разг.

    Brav, brav! umg.Умница! разг.

    Реплика одобрения чьих-л. поступков, содержащая одновременно пожелание дальнейших успехов. Употребляется большей частью в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Weiter so! umg. / Mach weiter so! umg.Так держать! разг.

    Возгласы похвалы и восхищения. Объектом восхищения может быть произведение искусства, захватывающее зрелище, выступление артистов и спортсменов, конкретный поступок и т. п. Употребляются в неофициальном общении без ограничений.

    Überwältigend!Потрясающе! разг. / Поразительно! / Исключительно/уникально!

    Возгласы одобрения, граничащего с восхищением. Относятся к событиям, рассматриваемым говорящим как достижение, (заслуженный) успех собеседника. Могут относиться и к ситуациям, непосредственно не связанным с действиями говорящего и слушающего. Употребляются в неофициальном общении, в кругу знакомых, друзей.

    Alle Achtung! umg.Вот это да! разг. / Здо/ рово! разг. / Ничего не скажешь! разг. / Молодец/Молодцы!

    Das ist allerhand! umg.Вот это да! разг. / Ничего себе! разг.

    Alle Wetter! umg.Вот это да! разг. / Чёрт возьми! фам.

    Tolle Sache! salopp / Das ist Sache! salopp(Это) высший класс! разг. / Феноменально! разг.

    Ответные одобрительные, похвальные реплики на вопросы типа: Schmeckt’s?, Gefällt es Ihnen? Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Und ob! umg.Ещё бы! разг.

    Und wie! umg.Ещё как! разг.

    Реплика признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляется по отношению к лицам с более высоким или равным социальным статусом. Может употребляться иронично.
    Реплики восхищения (прежде всего неким захватывающим зрелищем), признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Das ist ‘ne Schau! umg. / Das ist ‘ne Wolke! salopp / Das ist ‘ne Wucht! salopp(Это) здорово! разг. / (Это) потрясающе! разг. / (Это) великолепно! / Классно! разг. / Феноменально! разг.

    —Haben Sie meine Zeichnungen gesehen? —Ja. Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen, dass Sie die Arbeiten termingemäß und in guter Qualität fertig gestellt haben. — —Вы видели мои рисунки? —Да, я должен выразить вам свою признательность за то, что вы выполнили все работы в срок и качественно.

    —Hast du es schon gehört? Wir haben das Spiel gewonnen! —Das ist ja toll! Ich gratuliere! — —Ты уже слышал? Мы выиграли матч! —Вот здорово! Поздравляю!

    —Soll ich an dem Wettbewerb teilnehmen? —Selbstverständlich. Ich bin überzeugt, du stellst mit deinen Leistungen alle anderen in den Schatten. — —Мне участвовать в соревнованиях? —Естественно. Я убеждён, что ты оставишь своих соперников далеко позади.

    —Es ist sehr erfreulich, dass Sie sich zur Teilahme entschlossen haben. —Ich bin mir aber nicht sicher, ob ich es schaffe. —Aber ich. Die Jury war doch das letzte Mal des Lobes voll über Ihre Arbeiten. — —Я очень рад/мы очень рады, что вы решили принять участие. —Но я не уверен, что справлюсь. —Зато я уверен. Ведь в прошлый раз жюри было очень высокого мнения о ваших работах.

    —Sie hilft allen, die in Not sind. —Ich finde, sie hat das Herz auf dem rechten Fleck. — —Она помогает всем попавшим в беду. —Да, у неё доброе сердце.

    —Habe ich es richtig gemacht? —Ja, die Arbeit ist sehr gut aufgebaut. Sie hat Hand und Fuß. — —У меня всё правильно? —Да, у вас очень хорошая работа. Она логично выстроена и обоснована.

    —Was kannst du über meine Arbeit sagen? —Deine Arbeit ist besser als die der anderen Studenten. Mach weiter so! — —Что ты можешь сказать о моей работе? —Твоя работа выигрышно отличается от работ других студентов. Так держать!

    — Bist du heute beim Autorennen gewesen? —Ja, das war ‘ne Schau! — —Ты был сегодня на автогонках? —Да, вот это было зрелище!

    —Wir haben jetzt bessere Ergebnisse als früher. —Fein! Weiter so! Nicht nachlassen! — —Наши результаты улучшились. —Отлично! Так держать!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

  • 7 er spart nicht mit dem Lob

    Универсальный немецко-русский словарь > er spart nicht mit dem Lob

  • 8 man geizte nicht mit dem Lob

    Универсальный немецко-русский словарь > man geizte nicht mit dem Lob

  • 9 расточать

    БНРС > расточать

  • 10 расточать

    расточать уст.( безрассудно тратить) verschwenden vt; verjubeln vt (разг.) а расточать похвалы mit Lob überhäufen vt, sich in Lob ergehen*

    БНРС > расточать

  • 11 geizen

    vi
    1) mit D) скупиться (на что-л)

    mit jédem Éúro géízen — экономить каждый евро

    nicht mit Lob géízen — не скупиться на похвалу

    mit der Zeit géízen — экономно распоряжаться временем

    2) nach D) высок уст жаждать (известности и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > geizen

  • 12 überschütten


    I
    vi неотд (mit D)
    1) засыпать, заливать, забрасывать, заваливать (чем-л)
    2) перен осыпать, засыпать (чем-л)

    j-n mit Lob überschǘtten — захваливать кого-л

    j-n mit Vórwürfen überschǘtten — засыпать упрёками кого-л, (постоянно [беспрестанно]) упрекать [попрекать] кого-л


    II
    vt отд разг
    1) обливать (кого-л)

    Sie hat mir éínen Éímer káltes Wásser ǘbergeschüttet. — Она вылила на меня ведро холодной воды.

    2) просыпать, проливать (что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > überschütten

  • 13 sparen

    1) Geld; Arbeit, Kraft, Zeit сберега́ть /-бере́чь. Geld sparen zurücklegen auch копи́ть на- де́ньги. auf < für> etw. sparen сберега́ть /- [копи́ть/-] (де́ньги) на что-н.
    2) (an < mit> etw.) wierschaftlich umgehen эконо́мить с- <бере́чь> (на чём-н.). jd. spart an allen Ecken und Enden кто-н. эконо́мит на всём
    3) mit etw. nicht sparen mit Lob, Worten не скупи́ться по- на что-н. | du kannst dir deine Ratschläge sparen оста́вь свои́ сове́ты при себе́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > sparen

  • 14 zurückhaltend

    zurǘckhaltend
    I part I от zurückhalten
    II part adj
    1. сде́ржанный

    er hat ein zurückhaltendes W sen — он по нату́ре челове́к за́мкнутый

    2.:
    etw. zurückhaltend ufnehmen* — принима́ть что-л. сде́ржанно

    mit etw. zurückhaltend sein — проявля́ть сде́ржанность в чём-л.

    mit Kritk zurückhaltend sein — быть сде́ржанным в крити́ческих замеча́ниях, избега́ть ре́зких крити́ческих замеча́ний

    mit Lob zurückhaltend sein — быть скупы́м на похвалы́

    die inkäufer sind zurückhaltend — покупа́тели не о́чень охо́тно де́лают поку́пки

    er stand iner zw iten Operatin zurückhaltend gegenǘ ber — он не мог реши́ться на повто́рную опера́цию

    3. скро́мный, нея́ркий, небро́ский (о расцветке и т. п.)

    ein zurückhaltendes Grün — споко́йный зелё́ный цвет

    Большой немецко-русский словарь > zurückhaltend

  • 15 kargen

    vi (mit D) скупиться (на что-л)

    Er kargt nicht mit Lob kárgen. — Он не скупится на похвалу.

    Универсальный немецко-русский словарь > kargen

  • 16 kargen

    kárgen vi ( mit D) (б. ч. с отрицанием)
    скупи́ться (на что-л.)

    nicht mit Lob k rgen — не скупи́ться на похвалу́

    Большой немецко-русский словарь > kargen

  • 17 sparen

    1. vi
    1) für/auf A копить (на что-л.)

    mit [an] etw. (D) sparen — экономить на чём-л., экономно расходовать что-л.

    2. vt
    1)

    Geld sparen — копить [откладывать] деньги (für/auf A - на что-л.)

    2) экономить, беречь (деньги, силы, время)

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > sparen

  • 18 изливаться

    (о звуках, запахах) sich ergießen (непр.); ausströmen vi (s)
    ••

    БНРС > изливаться

  • 19 перехвалить

    разг.
    übermäßig loben vt, mit Lob überschütten vt

    БНРС > перехвалить

  • 20 изливаться

    изливаться (о звуках, запахах) sich ergießen*; ausströmen vi (s) а изливаться в похвалах кому-л. jem. (A) mit Lob überschütten

    БНРС > изливаться

См. также в других словарях:

  • Lob — 1. Auf Lob warten, heisst, es annehmen. 2. Besser kein Lob als kaltes Lob. Engl.: Faint praise is disparagement. (Bohn II, 59.) 3. Besser Lob verdienen als Lob erhalten. It.: Cerca più tosto d esser lodevoie che lodato. (Pazzaglia, 201, 14.) 4.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Lob — Ehrenbezeigung * * * Lob [lo:p], das; [e]s: anerkennende Worte, ermunternder Zuspruch /Ggs. Tadel/: das Lob der Lehrerin freute den Schüler; ihr verdient [ein] Lob für euren Fleiß. Syn.: ↑ Anerkennung, ↑ Auszeichnung. Zus.: Eigenlob. * * * Lob1… …   Universal-Lexikon

  • Lob — Lo̲b das; (e)s; nur Sg; die positive Reaktion auf eine Leistung oder eine Tat, die Worte der Anerkennung ↔ Tadel <ein hohes, verdientes Lob; Lob verdienen, ernten; jemandem Lob spenden, zollen; jemanden mit Lob überhäufen; voll des Lobes für… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Lob des Schattens — – Entwurf einer japanischen Ästhetik (jap. 陰翳礼讃, In’ei Raisan) ist ein langer Essay von Tanizaki Jun’ichirō. Er wurde 1933 in der Zeitschrift Keizai Ōrai (経済往来) veröffentlicht. Inhaltsverzeichnis 1 Überblick 2 Inhalt …   Deutsch Wikipedia

  • Lob: Über Literatur — ist der Titel einer Sammlung von Kritiken, Aufsätzen, Festreden und Vorlesungen des deutsch österreichischen Autors Daniel Kehlmann, die 2010 beim Rowohlt Verlag erschienen ist. Das Werk umfasst insgesamt 15 Beiträge und ist nach Wo ist Carlos… …   Deutsch Wikipedia

  • Lob (Begriffsklärung) — Lob bezeichnet eine soziale Anerkennung, siehe Lob einen lang und hoch gespielten Ball beim Tennis, Badminton oder Volleyball, siehe Tennis#Lob, Badminton oder Volleyball#Lob ein kurzer steiler Golfschlag, siehe Golfschlag#Lob ein Nebenfluss der… …   Deutsch Wikipedia

  • Lob — der; [s], s <aus gleichbed. engl. lob, eigtl. »Klumpen«>: 1. hoher, weich geschlagener Ball [mit dem der am Netz angreifende Gegner überspielt werden soll] (Tennis, Badminton). 2. angetäuschter Schmetterschlag, der an den am Netz… …   Das große Fremdwörterbuch

  • Lob — Unter Lob versteht man die Anerkennung von Leistungen oder Verhaltensweisen durch sprachliche oder körpersprachliche Ausdrucksmittel (zum Beispiel Mimik, Gestik). Lob ist Gegenstand lernpsychologischer, motivationspsychologischer und… …   Deutsch Wikipedia

  • Lob Wedge — Verschiedene Golfschläger: Holz, Putter und Eisen (nicht maßstabsgerecht, das Holz ist deutlich voluminöser) Ein Golfschläger ist ein Sportgerät, mit dem beim Golf ein Ball auf den 18 Bahnen eines Golfplatzes vom Abschlag bis ins Loch befördert… …   Deutsch Wikipedia

  • Lob der Torheit — Hans Holbeins gewitzte Randzeichnung der Torheit (1515), in der ersten Edition, eine Kopie, die Erasmus selbst gehörte (Kupferstichkabinett, Basel) Moriae encomium, zu deutsch: Lob der Torheit  (oder Lob der Narrheit) ist der Titel eines der …   Deutsch Wikipedia

  • Lob, das — Das Lob, des es, plur. car. von dem Zeitworte loben, doch nur noch in einigen Bedeutungen desselben. 1) In weiterer Bedeutung, das mündliche Bekenntniß der Beschaffenheit, der Vorzüge eines andern. Jemanden ein gutes Lob, ein schlechtes Lob geben …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»